Travels in the unknown interior of America, 1528-1536:  La Relación  de  Alvar  Nuñez  Cabeza de Vaca

 An essay presented by Robert Vint to the Tucson Literary Club   January 17, 2005


****

 

 

INTRODUCTION

 

In February 1528, four Spanish ships carrying 400 men, ten women, 80 horses and provisions set out from the port of Cienfuegos on the island of Cuba.  They were under the command of Pánfilo Narváez to whom Carlos Primero, king of Spain, had granted exploration rights to La Florida.  On maps of the day this meant that part of the American continent north of New Spain (as Mexico was then known) and beyond the north coast of the Gulf of Mexico. To the 16th century Spanish, Florida meant all of what is now the United States and Canada -- from the Florida peninsula up to Nova Scotia, across to the unexplored Pacific Coast and on to Alaska.  Narváez had been given the right to conquer a region that would overwhelm Cortez's nascent colonial empire of Mexico.

 

Yet the name  Narváez does not ring out in American history, as does that of Cortez or Coronado.  To say that he was the leader of a failed expedition is but to scratch the surface of a tale of incompetence and disaster.  After making landfall on the coast, Narváez led the bulk of his forces inland, thinking of gold and slaves. The 300 explorers who went ashore never rejoined the ships they left behind with instructions to meet them at uncharted harbors further north.  Months later three surviving ships with their crews of sailors, and 10 officers' wives, returned to Cuba after a fruitless search for their captain. The entire overland Narváez expedition had disappeared.

 

The boldness which had served Cortez in 1519, when he burned his ships at Veracruz to show there was no turning back, and marched inland with just 500 soldiers to conquer the Aztec Empire and take control of Mexico, this same boldness, or foolishness, was the undoing of Narváez.

 

Years later, in July of 1538, Spanish slave hunters in Sinaloa (the Mexican state just south of Sonora) were astonished to come upon three naked Europeans and an Arabic-speaking African walking at the head of a throng of Native Americans who evidently revered them as shamans.  These four apparitions were the sole survivors of the 300 who had followed Narváez into Florida more than eight years earlier.  They had crossed what is now the United States from Florida, across the Mississippi river delta, to Texas, up the Rio Grande into New Mexico, and down through Arizona to Sonora and Sinaloa.  Over these eight years the survivors lived among Native Americans, learning their languages and customs.  They were mistreated and enslaved by some, sheltered and aided by others, and in the end had traveled over 3,000 miles on foot and by raft to be reunited with their countrymen in northern New Spain.

 

­­­­­­­­­The story is known to history only because one of the survivors, Alvar Nuñez Cabeza de Vaca, wrote it down following his return to Spain in 1540.  This document, La Relación, was written as a report to the Spanish Crown on the expedition and cross-continental journey.  It was also intended to provide useful information for future Spanish exploration of the land that the survivors had crossed, including geographic details and descriptions of the native inhabitants and their customs.

 

La Relaciòn – alternately translated as "The Narrative" or "The Account"  of this journey – was published in Zamora, Spain in 1542.  It is an extraordinary document: an historical account made by a participant in the events reported.  It is a story of human strength and weakness, of bureaucratic incompetence, of shipwreck, captivity and survival against the highest of odds.  It also contains the first descriptions of the landscape, the flora and fauna of a large cross-section of what is know the southern United States.  Yet what I find most interesting, it is the first ethnographic study of the Native peoples of North America, recording the first contact between Europeans and Amerindians.

 

On top of which it reads like a novel, a survival epic with a deliberate structure that makes it of interest as a work of literature.  Coincidentally, yesterday marked the 400th anniversary of the first publication, in 1605 in Madrid, of Cervantes' Don Quijote de la Mancha.  At that time, Cabeza de Vaca's Relaci—n had been in print for 63 years.

 

This evening I will seek to communicate something of Cabeza de Vaca's story through passages from the Adorno & Pautz translation, taken in turn from the 1542 Zamora edition.  The translators worked directly from a surviving original manuscript which is in the collection of the New York Public Library on 42nd Street in Manhattan  (now there's a library which knows its purpose -- to preserve the written record of human kind).

 

Thomas Jefferson, who spoke and read Spanish among other languages, wrote to a friend in 1787 (260 years after Cabeza de Vaca's journey)  that "the ancient history of America is written chiefly in Spanish."   He could have been thinking of the story we are about to consider.

 

LA RELACIÒN

 

The account that Alvar Nuñez Cabeza de Vaca gave of what occurred in the Indies on the expedition of which Pánfilo Narváez served as governor, from the year [15]27 to [15]36, when he returned to Sevilla with three members of his company.

 

 

The narrative is preceded by a preface or Proem directed to Charles I, the Habsburg king of Spain (also known as Charles V, Holy Roman Emperor):

 

Holy, Imperial, Catholic Majesty:

 

Among as many princes as we know there have been in the world, I think none could be found whom men have tried to serve with truer will or greater diligence and desire than we see men honoring Your Majesty today.  It is quite evident that this is not without great cause and reason.

 

Surely this flattery was necessary, and at this point in his life, Cabeza de Vaca was a career military man from a failed expedition and out of a job.  Writing La Relación to the king was akin to submitting his resumé in consideration for future work. The Proem continues to prepare the reader for the mission's ultimate failure:

 

... since no expedition of as many as have gone over to those lands ever saw itself in such grave dangers or had such a wretched or disastrous end as that which God permitted us to suffer on account of our sins, I had no opportunity to perform greater service than this, which is to bring to Your Majesty an account of all that I was able to observe and learn in the nine years that I walked lost and naked through many and very strange lands...  so that in some manner Your Majesty may be served.  ... although some very novel things may be read in it, very difficult for some to believe, they can absolutely give credence to them...

 for which I ask that it be received in the name of service, because this alone is what a man who came away naked could carry out with him.

 

Cabeza de Vaca had neither gold nor slaves nor chocolate to render to his sovereign -- all he had was his story, some of which he realized would seem incredible (in the original sense of that word). 

 

On the 17th day of the month of June 1527, Governor Pánfilo Narváez with the authority and mandate of Your Majesty, departed from Sanlúcar de Barrameda to conquer and govern the provinces that are found from the River of Palms to the cape of Florida, which are on the mainland. And the fleet he led was composed of five ships in which there went about 600 men, more or less, and because it is necessary to make mention of them, the officers he commanded were...

 

The first twelve chapters describe in a conventional linear fashion the progress of the journey: from the Mediterranean Coast to the Canary Islands, followed by a trans-Atlantic journey of  3 months, with a  month's stop over on the island of Hispa–iola, today the territory of the Dominican Republic and Haiti.  Here Narváez lost 140 of his men to desertion.  Next came Cuba: it was now November, 1527.  While provisioning at Trinidad off the southern coast of Cuba, Cabeza de Vaca states:

 

...because what happened to us there was such a notable thing, it seemed to me that to tell it here would not be unrelated to the purpose... for which I chose to write this account... (that) morning the weather showed signs of becoming ominous.  It began to rain, and the sea became turbulent.


(CdV relates at length how he was called into to town by a messenger, and left the ships for land:)     Although I tried to get some of the men to go with me in my company, they refused to leave, saying that it was very wet and cold, and that the town was very far away, and that next day, which was Sunday, they would go ashore with God's help to hear mass.  One hour after I left the sea became very rough and the north wind was so strong that (no one) dared to leave for shore, nor were the men able to run the ships aground because the wind was against the prow and (because of) the heavy rains.  At this time the sea and storm began to swell so much that there was no less tempest in town than at sea, because all the houses and churches blew down, and it was necessary for us to band together in groups of seven or eight men. our arms locked with one another, in order to save ourselves from being carried away by the wind.

 

This is more than a military officer's simple recounting of events: this is writing which creates for the reader a sense of what it was like to experience a hurricane in the Caribbean -- and the first written account of one, for tropical storms were unknown in Europe.  Two ships were lost, with all hands.  Narváez procured another vessel, this one a smaller brigantine, as well as a navigator who claimed to know his way around the North Sea, as the Spanish called the Gulf of Mexico (the Pacific was then, logically, called the South Sea).  The flotilla next rounded the western tip of Cuba, intending to put in at Havana before crossing the North Sea to the northernmost Spanish settlement on Mexico's coast, to begin their exploration. This was called P‡nuco on the River of Palms.  They never made it to Havana, much less to Pánuco, as Cabeza de Vaca dryly relates:

 

The pilot whom we had recently enlisted guided the ships through the shoals in such a manner that we ran aground.  And we were in this predicament for fifteen days... after which a storm caused by the south wind... took us and drove us away from land.  And we passed over to the coast of Florida, and came to land on Tuesday, the twelfth of April (1528).  And on Maundy Thursday we anchored on the same coast at the mouth of a bay, at the back of which we saw certain houses and habitations of Indians.

 

They were 10 months into their journey, and had landed on the opposite side of the Gulf of Mexico than intended -- near Tampa Bay.  This was the beginning of the end.

 

The next day the governor (Narváez) raised the standard on Your Majesty's behalf and took possession of  the land in your royal name, and presented his orders and was obeyed as governor just as Your Majesty commanded...  Then he commanded the rest of the men to disembark and unload the horses which survived, which were no more than 42, because the rest had perished due to the great storms and long time at sea...  The next day the Indians from that village came to us.  And although they spoke to us we did not understand them... But they made many signs and threatening gestures to us and it seemed... that they were telling us to leave the land.

 

Imagine that!

 

And (the governor) told us that it was his will to enter the land, and that the ships should go along the coast until the arrived at the port... because the pilot said that going in the direction of Pánuco it would not be but ten or fifteen leagues from there, and it was not possible, always going along the coast, for us to miss it.  But he had already miscalculated, and did not know where we were nor where the port was. 

              

A Spanish league was about 3 miles, meaning they thought they were about 45 miles off course.  Instead they were over 1,500 miles away from their intended destination.  Cabeza de Vaca argued against leaving the ships without a secure port, recognizing that dividing the overland party from the ships was a bad plan.

 

... I was certain and knew that he would not see the ships again, nor the ships him, and... I understood this on seeing how unprepared they were to go inland.   Saturday the first of May (the governor) commanded that each one of those who was to go with him be given two pounds of hardtack and a half pound of salt pork.  And thus we set out to enter inland.  We took with us a total of three hundred men. 

 

You can see what's coming: weeks of tramping through forests and swamps, crossing rivers and skirting inlets and coves.  Provisions quickly ran out. The men found only a few and very poor Indian villages, with scant crops of maize.  They scouted the coast for signs of the ships to no avail. Men drowned crossing rivers, pulled under by the weight of their armor.  Dealings with Native Americans quickly turned violent, with hostages being taken by both sides and skirmishes resulting in deaths.  The Indians arrived in canoes wearing feathers, and rained arrows on the Spanish -- who responded with crossbows and muskets.

 

Yet the language barrier began to break down, as Cabeza de Vaca interrogated captives, learning of a large settlement to the north called Apalachen, where they expected to find plentiful food and even gold.  Led by captive Indian guides they traveled north through:

 

...a land difficult to maneuver but glorious to see, because in it are great forests with trees wonderfully tall... many split from top to bottom by lightning bolts that strike in that land of great storms and tempests.  With difficulties we walked until the day of St. John (June 24, 1528 -- a year into their journey) when we arrived within sight of Apalachen... We gave many thanks to God upon seeing ourselves so near it, believing what they had told us about the land was true, that the great hardships we had suffered would end.

 

Instead, upon entering the town to seize it, they found forty grass huts, a field of corn ready to harvest, a few skins of deer and smaller animals, and stones for grinding corn.  The town was abandoned -- but they were soon attacked.  Here Cabeza de Vaca hints at the kinds of observation he would later make more of:

 

Many Indians, who were hidden behind trees so that we could not see them, attacked us.  And they began to shoot arrows at us in such a way that they wounded many of our men and horses, and they captured the guide that we carried with us...  All of the Indians we had seen from Florida are archers, and as they are of large build and go about naked, from a distance they appear to be giants.  They are a people wonderfully well built, very lean and of great strength and agility.  The bows they use are as thick as an arm, and eleven or twelve spans long (about six to seven feet in length) so that they can shoot arrows at 200 paces and never miss their target.

 

After another nine day journey to a village called Aute, they found the people of the village gone and the houses burned. With many of the men sick with fever and weak from hunger they turned back towards the sea -- finding themselves beside an extensive series of inlets and coves, such that they were still very far inland from the coast where one of the ships might find them.  They were, it seemed, at the end of the road.  The land they had come through was poor and the natives hostile.  They were stranded, still far from the coast, exhausted and starving.  Narváez himself ill with fever, called upon his officers to offer a solution.  Their only option was to build rafts on which to float out to the open sea, where they might be found.  As Cabeza de Vaca put it,

 

To everyone this seemed impossible, because we did not know how to make them, nor were there tools, nor iron, nor a forge, nor pitch, nor ropes, nor any single thing of all those that are necessary... and above all there was nothing to eat while they were being constructed.

 

And yet from desperation came resolve.  A carpenter was found among the men, and axes, saws and nails were made from stirrups, spurs and crossbows. Crews returned to the forest to fell pine trees.  Raiding parties were sent to steal maize and palm hearts from the Indians. The remaining horses were slaughtered, and their hides used to make a bellows for a forge and water-bags for the journey.  When the four rafts were ready, they were divided in command among Governor Narváez and three of his officers: Cabeza de Vaca, Andres Dorantes, and Alonso del Castillo.  These three officers were to be the only Spanish survivors of the expedition.

 

And before we embarked more than another 40 men, excluding the ones that the Indians had killed, died of sickness and starvation.  On the 22nd day of September (1528) all but the last horse had been eaten.  And this day we embarked...

 

Cabeza de Vaca entitled his ninth chapter "How we departed from the Bay of Horses"  (it would better have been named "How we departed from the bay where we ate the horses").

The number of explorers was now below 200, as each raft held just 48 or 49 men.  A third of their number had perished on the Florida peninsula.  The survivors floated away on makeshift rafts that were so weighted down they were just above water level.  It took seven days of rafting through shallow inlets and coves before reaching an opening to the Gulf of Mexico. There was no sign of the ships, which had returned to Cuba.

 

 

They rowed along the coast, past the tip of Alabama and across the Mississippi River delta.  Cabeza de Vaca made note of a great outlet of fresh water, and named the river Santo Espíritu -- Holy Spirit.  They hoped always that the River of Palms and Pánuco

lay just ahead, around the next bend in the coast.

 

The rafts predictably became floating islands of misery, as there was soon neither food nor water.  Men died in delirium, as they floated across the Mississippi delta and approached the coast of Texas.  All discipline had broken down: it was every man for himself, which Narv‡ez himself proclaimed as his raft drifted past Cabeza de Vaca's and out to open sea where it was lost with all on board. The shipwrecked survivors washed up on the sand bars and smaller islands near Galveston Island, which Cabeza de Vaca was to call Malhado -- the Isle of Misfortune.

 

Once stranded on the islands the men died by the dozens of hunger and exposure, as their clothing had disintegrated and they had nothing to cover themselves with.  One group of who became trapped on a small island resorted to cannibalism:

 

...they ate one another until only one remained, who, because he was alone, had no-one to eat him.  The Indians became very upset because at this...

 

Just when things have gone from bad to worse and it looks like the bitter end, the structure of the Narrative shifts.  La Relación becomes less a tale of misadventure, and more an ethnographic study.  In this second distinct segment of the book, the author weaves details about the various fates of his fellow Christians (as the Spanish referred to one another to set themselves apart from Indians) with observations of the Native peoples and their ways of life.

 

The surviving Christians, who numbered in the dozens, were to spend six years among various Indian tribes on the Texas coast, gradually dwindling away through starvation, exposure, disease and murder.  They were held as slaves by some tribes, forced to gather firewood, food and water, and to carry burdens for their masters.  Here the tables were turned: the Spanish who had come to enslave were now slaves themselves.

 

I have already said how throughout this entire land we went about naked, and since we were not accustomed to it, like serpents we changed our skins twice a year.  And with the sun and the wind there appeared on our chests and backs some very great ulcerations, on account of the large loads we carried, which cut into the flesh of our arms.   And the land is so rugged and impassable that many times when we gathered firewood in the dense thickets when we finished taking it out we were bleeding in many places from the thorns and brambles, for wherever the ensnared us they broke our skin.  Sometimes it happened to me that after shedding much blood in gathering wood, I could not haul it out, either on my back or dragging it.  When I saw myself in such difficulties I had no other remedy por consolation but to think of our Redeemer Jesus Christ, and the blood he shed for me, and to consider how much greater had been the torment he suffered from his crown of thorns...

 

Other tribes treated their strange visitors more kindly.  Believing they "came from the sky" they ascribed to them healing powers, and encouraged them to become shamans.  Cabeza de Vaca himself, employing his gift for language and survival, became a trader between tribes, traveling from the coast inland, bringing back deer and buffalo skins in exchange for shells and pearls.  Of the residents of the island of Malhado, who were called Cavoques, the author observed in Chapter 14:

 

The women are given to hard work.  They inhabit this island from October to the end February.  They sustain themselves on roots... which they dig out from under the water.  All the people of this land go about naked.  Only the women cover part of their bodies with a type of fiber that grows on trees...  They are a people who freely share what they have with one another.  There is no lord among them.

 

It seems the concept of private property is a relatively recent invention in North America.

 

These people love their children more and treat them better than any other people in the world.  And when it happens that one of their children dies, the parents and the relatives and all the rest of the people weep.  And the weeping lasts a whole year, that is, each day in the morning before sunrise the parents begin to weep, and after this the entire community also weeps.   And after a year of mourning has passed they perform the honors of the dead and wash themselves of the ashes they wear...

 

In contrast the Indians who held Dorantes and Castillo, called the Han, are described in

Chapter 18:

 

... (they) intimidated them in order to more easily make them their slaves... and not content to slap them and strike them, they would pull put their beards for amusement...  These people, because of a custom they have, kill their own children because of bad dreams, and when female children are born they allow dogs to eat them, and cast them away.  The reason they do this is that all the people of that land are their enemies, and with them they have continual war, and if by chance they should marry their daughters, their enemies would multiply... for this reason they prefer to kill them.  When we asked why they did not marry them themselves they said it was an ugly thing to marry their relatives.  When these Indians are to marry they buy women from their enemies...

              

Their sustenance is chiefly roots of two or three kinds, and they hunt for them throughout the land.  They are very bitter, but the hunger that these people have is so great that they are forced to eat them... (they also) eat spiders and ants eggs and worms and lizards and salamanders and snakes and vipers that kill men when they strike; and they eat earth and wood and everything they can find, and deer excrement, and other things that I will refrain from mentioning.  They keep the bones of snakes and other things they eat, and grind up everything afterward and eat the powder it produces.


Chapter 19 describes the three surviving Christian's plans to escape enslavement together by meeting at the time when the prickly pear fruit ripens, and the various Indians who held them as slaves would all come to the same region.  Their escape required six months of planning, secret meetings and coordination.

 

The best season that these people have is when they eat prickly pears, because then they are not hungry, and they spend all their time dancing and eating of them, night and day.  The entire time that they last they press them and open them and place them to dry.  After being dried they place them in certain baskets like figs (in fact this cactus came to be known as the Indian Fig).  Many times when we were with these people we went three or four days without eating, because there was nothing.    To cheer us up they told us we should not be sad, because soon the prickly pears would be ripe, and we would eat many and drink their juice and our bellies would be very big, and we would be very content and happy and without hunger.  And from the time they told us this until the prickly pears were ready to eat was five or six months.

 

The escape was finally accomplished in the summer of 1534, and the remaining Spanish survivors -- Cabeza de Vaca, Castillo, and Dorantes -- together with the African slave belonging to Dorantes, Estebanico, resumed their long walk along the Texas coast in the direction of the Rio Grande.  To gain strength for their journey they traded fishing nets they had made and what few animal skins they had accumulated, in exchange for two dogs they planned to eat.

 

Chapter 23 is entitled "How we departed after having eaten the dogs" and it begins:

 

After we ate the dogs it seemed to us that we had the strength to go on ahead, and commending ourselves to God our Lord to guide us we took leave of those Indians.  And they guided us to others of their language who were near there.  And pursuing our course it rained that entire day, and we walked in water...  And that night we arrived to where there were 50 houses (of Indians), and they were astonished to see us.  ... they came to us placing their hands on our faces and bodies, and afterward they passed their hands over their own faces and bodies.   And we remained that night, and come the morning they brought us the sick people they had, begging us to make the sign of the cross over them, and they gave us what they had to eat, which were prickly pear leaves.  And because of the good treatment they gave us we stayed with them for some days.  And in the end we took leave of them, and we left them weeping because of our departure, because it grieved them profoundly.

 

The author returns to recording his observations "Of the customs of the Indians of that land:"

 

From the island of Malhado to this land (near the Rio Grande) all the Indians whom we saw have as a custom from the day their wives know they are pregnant not to sleep with them until after two years of nurturing their children, who suckle until they are twelve years old, at which time they are of an age that by themselves they know how to search for food.  We asked them why they raised them in this manner and they said that because of the great hunger in the land it happened many times.., that they went two or three days without eating, and sometimes four; and for this reason they let their children suckle so that in times of hunger they would not die...   All these men are accustomed to leaving their wives when there is disagreement between them, and they marry again whomever they please; this occurs among the childless men, but those who have children remain with their wives and do not leave them.

 

And he notes "How the Indians are quick with a weapon:"

 

These are the people most fit for war of all I have seen in the world.  The manner in which they fight is low to the ground.  And while they are shooting their arrows they go leaping about from place to place, avoiding the arrows of their enemies, so much so that they manage to suffer very little harm...  And (when they) are shot through by arrows they do not die of the wounds, if they are not struck in the abdomen or the heart; instead they heal very quickly.  They see and hear more and they have sharper senses than any other men that I think there are in the world.  They are great sufferers of hunger and thirst and cold, as they are more accustomed and hardened to it than others. This is what I have wanted to tell because, beyond the fact that all men desire to know the ways and practices of others, the ones who sometime might come to confront them should be informed about their customs (in warfare) and stratagems, which tend to be of no small advantage in such cases.

 

Unfortunately Cabeza de Vaca didn't wander through Iraq and send a copy of his narrative to the White House. 


Chapter 26 is called, "Of the nations and languages:"

 

On the island of Malhado there are two languages: some are called of Cavoques, and the others of Han ...Ahead on the coast of the sea live others who are called the Deguenes, and in front of them, others who have as a name the ones of Mendica.  Farther down the coast are the Quevenes, and in front of them on the mainland the Mariames...  And following forward along the coast are others who are called Guaycones, and facing these Indians on the mainland The Yeguazes.  With these join the Cultalchulches, and others who are called Susolas, and others called Comos.  And ahead on the coast are the Camoles, and on the same coast further along are others whom we  called the people of the prickly pears.  All these people have dwellings and villages and diverse languages.

 

Among these many tribal groups and languages, none is believed to have survived into the present era.  As discussed in the Winter 2004 edition of the Journal of the Southwest, edited by our colleague Joe Wilder, there was a dramatic depopulation of the Americas following the arrival of the Spanish.  Through war, disease and enslavement, the Native population fell from as many as 90,000,000 to under 3,000,000 in just 80 years.

 

Yet Cabeza de Vaca must have had a great gift for language, for otherwise he would not have survived.

 

In this entire land the people intoxicate themselves with something they smoke and they give everything they have for it...  They also drink another thing which they extract from the leaves of a tree like an oak, and they toast it in certain vessels over the fire...  And when it has a great deal of foam they drink it as hot as they can tolerate it, and from the time they take it out of the vessel until they drink it they shout, "Who wants to drink?" ...

 

He continues,

 

In all the time that I was among these people I saw only one wicked thing; and that was a man married to another man, and these are effeminate impotent men.  And they go about covered like women, and they perform the tasks of women, and they do not use a bow, and they carry very great loads.  And among these we saw many of them, unmanly as I say, and they are more muscular than other men, and taller.

 

Evidently gay marriage isn't really an invention of the Democrats after all.   It is also revealing to ponder what was considered women's work: heavy lifting.

 

Chapter 27, "Of how we moved on and were well received:"

 

After we departed from those whom we left weeping, we went with others to there houses. And we were well received... and they brought their children for us to touch with our hands, and they gave us much mesquite flour.  This mesquite is a fruit that, when it is on the tree, is very bitter, and it is like carobs.  It is eaten with earth and with it, it is sweet and good to eat.  The manner in which they prepare it is as follows: they make a pit in the ground to the depth that they desire.  And after throwing the fruit in this hole, they grind it with a timber as thick as a man's leg and a fathom and a half long until it is very fine, and in addition to the earth that sticks to it from the hole, they bring another hand-full of dirt and throw it in the hole and they grind it again a while longer.. .  And they put in as much water as is necessary to cover it.  And the one who has ground it tastes it, and if it seems to him that it is not sweet enough, he asks for more dirt and he mixes it in...  And they all sit down... and each one puts his hand in and takes out what he canÉ And those who find themselves at this banquet, which for them is very great, end up with swollen bellies from the earth and water they have drunk.

 

Now begins the third and final phase of the journey, and of the book.  When the four survivors finally neared their original destination of Pánuco on the River of Palms, approaching to with 50 miles of there along the western gulf coast -- they inexplicably and deliberately turned inland, away from their goal of seven years wandering, and began following the Rio Grande north, through West Texas into New Mexico.  Cabeza de Vaca gives an unconvincing explanation, saying that they now felt that all the people of the coast were bad, and they therefore decided to travel inland.  The more likely truth is that, after all those years of privation, they yet hoped to discover lands that held riches, and to reach the South Sea.  Once again, however, they seriously underestimated distances, thinking that from the North Sea (the Gulf of Mexico) to the South Sea (the Pacific) across upper New Spain was 200 leagues, or 600 miles -- when in fact it was 1,500 miles, or 500 leagues across.

 

Thus they entered the southwestern deserts and high grasslands, advancing rapidly as they now came as "children of the sun" or men from the sky who were welcomed as great healers.  In the valleys of southern New Mexico they saw the American bison, which Cabeza de Vaca called "cows" and compared to the cattle of Castille.  He recorded for the first time dwellings made of earth, instead of brush and grass.  It is possible that he saw one of the New Mexican pueblos, or an outlying Pueblo of the Casas Grandes culture centered in Chihuahua.

 

Among these people the Christians practiced as physicians, curing the sick by blowing on them, and making the sign of the cross over them, and praying to God.  Whether by miracle or faith, it worked often enough that their fame as healers spread.  As they traveled they gathered behind them a great throng of followers, numbering at times over three thousand. "Indians from 100 leagues around  were traveling with us at that time," relates the author.

 

Some researchers think that in this stage of their journey they crossed southeastern Arizona following the San Pedro River or the Chiricahua mountains. And in this way they traversed Sonora to the Rio Yaqui.  No one is certain of their exact route, for the descriptions have no reference points, only descriptions of rivers or mountain ranges encountered.  What is known is that they ended up in northern Sinaloa, near Culiacán, which is now the state capital.

 

As their reunion with Western Civilization approached, the Cabeza de Vaca party notice signs of fellow Christians: burned cornfields, destroyed Indian villages, and Native people hiding in the mountains to avoid the Spanish slave hunters seeking to supply the silver mines of Zacatecas.  Cabeza de Vaca sought to assure his followers that no harm would befall them from the Christians, with whom he would intercede.

 

Of July 22, 1536, Cabeza de Vaca writes:

 

... following the trail of the Christians that day I went ten leagues, and I passed through three places where they had slept.  And the next morning I reached four Christians on horseback who expressed great shock upon seeing me so strangely dressed and in the company of Indians.  They remained looking at me a long time, so astonished that the neither spoke to me nor managed to ask me anything.

 

The survivors were led away under guard, and the Indians who followed them were attacked and enslaved.

 

The journey back to Spain took a further year, through Mexico City, Veracrœz and then a stop in Havana, where a military debriefing of the three Spaniards was conducted.  This led to the publication of a "Joint Report" which has subsequently been lost, leaving Cabeza de Vaca's Relaci—n the sole surviving record of these events. The African Estebanico remained in New Spain, soon returning north as the guide for Fray Marcos de Niza's search for Cibola, which led to the Spanish colonization of New Mexico and the Indian Pueblos.

 

After arriving home in Spain on August 9, 1537 -- more than ten years after he had set out with Narváez -- Cabeza de Vaca wrote his Relación, between 1538-1540. He sought and received another military appointment which took him again across the Atlantic as Governor of Paraguay (but that's another essay...).

 

Upon discovering Cabeza de Vaca's Narrative for the first time I was both fascinated by his story and moved by his observations of humanity.  La Relación  is filled with universal stories of cruelty and kindness, generosity and greed, suffering and gladness.

 

In closing I am reminded of a thought from a 20th century American writer whose work will, hopefully, be the topic of my next essay before this group -- and that is Kurt Vonnegut, who explained in a message to youth how, during their lives (or as Vonnegut says, "during your visit to planet earth") they can expect to meet all kinds: "You will meet people so mean that you can't believe it, and people so kind that you can't believe it.  People so foolish you can't believe it, and people so wise you can't believe it."  And there are many things you can't change, certain things are true about humans that were true 400 years ago in the time of Shakespeare or Cervantes, and will be true tomorrow.

 

It seems to me that Cabeza de Vaca captured similar truths when he wrote of his passage through the unexplored lands of North America, for others to read long after his visit to planet earth had ended.  Which is one of the great gifts of literature.

 

I thank you for your attention.

 

*****

 

WHO WAS CABEZA DE VACA?

 

Alvar Nuñez Cabeza de Vaca was born sometime between 1485 and 1492 in Jeréz de la Frontera, Andalucía, the town in southern Spain famous for its wine known to English speakers as Sherry.  His paternal grandfather was Pedro de Vera Mendoza, conqueror of las Islas Canarias, the Canary Islands.  The surname Cabeza de Vaca was his mother's, and given him in honor of an ancestor who held the rank of Captain of the Fleet of Jeréz and Master of the Order of Santiago, a prominent figure in la Reconquista, the reconquest of Spain from the Moslems in the 15th Century.

 

The origin of his unusual last name, which literally means "cow's head", is the subject of legend.  A story repeated in early translations of La Relación tells of an even earlier ancestor who in the 13th Century played a role in the defeat of the Moors (as the Islamic inhabitants of Spain were referred to – although the Caliphs were in fact not from Morocco, but from Damascus).

 

The story goes that in 1212 A.D. – already five centuries into the struggle for re-conquest, for the Islamic invasion took place in the year 711 – that in the year 1212 the Spanish King, at the head of his army had stalled in efforts to push back the Moors, who held fortified positions in the mountain passes of the Sierra Morena range north of Sevilla.  A shepherd named Mart’n Alhaja appeared in the Spanish camp, claiming to know the mountains so well that he could show the Spanish an unguarded pass.  He did so by marking the pass with a cowÕs skull.  The army crossed through, taking the Moors by surprise and defeating them in the Battle of Las Navas de Tolosa, a decisive battle in the reconquest (although this particular liberation struggle would require nearly three centuries more before Ferdinand and Isabella would completely drive the Moslems from Spain in 1492 – the same year of Columbus's first voyage to America).

 

But back to 1212, when this grateful King, Sancho de Navarra, ennobled the humble shepherd and his descendants with the title "Cabeza de Vaca."  This was reported by Morris Bishop in his 1933 publication, The Odyssey of Cabeza de Vaca (New York, Century Publishers), although later researchers Adorno and Pautz have debunked this story as myth. Nonetheless, it makes for a good story, and one rooted in the history of Spain.

 

Our author, Alva Nuñez Cabeza de Vaca, began his career in the military, fighting in Italy from 1511 to 1513.  In 1520 he distinguished himself in service to Charles I of Spain (also known as Charles V, Holy Roman Emperor) in the defeat of Francis I of France in Navarra, northern Spain.  In 1527 he sought the opportunity to join the ranks of the Conquistadores, the conquerors of the New World, following in the footsteps of Columbus and Cortes.  His luck was to sign on with Narváez as the mission's treasurer and second tier officer under the Governor.

 

In 1540, following his miraculous survival and return to Spain (and in the same year his "Account" was published in Zamora) Cabeza de Vaca received a commission as governor in the southern cone of Latin America, and led the expedition to found Asunción, Paraguay.  He ruled there for five years until being imprisoned, accused of corruption through the intrigue of political rivals.  He again returned to Spain, this time a prisoner.  Perhaps remembering his earlier service to the crown, Charles V commuted his sentence, but he was barred from returning to the Indies, as Spain called its American colonies, and he lived out his days as an hidalgo (mid-rank nobleman) in his hometown of Jeréz de la Frontera.

 

 

 

PUBLICATIONS

 

La Relacion was first published in Zamora, Spain, in 1542, six years after Cabeza de Vaca's return.  The audience of the first edition was the monarchy and officialdom, for purposes of furthering the conquest of the Americas.  A second edition was printed in 1555 in Valladolid by special permission from the crown. It was at that time divided into chapters, and intended for a wider audience of scholars.  Minor variations exist between the texts, which have been reconciled by the various translators who have consulted both editions.

 

As an expression of the interest this early history has generated in the U.S. for over 150 years, there have been five translations of La Relación into English: the first by Thomas Buckingham Smith (Washington, 1851); the second by Fanny Bandelier (New York, A.S. Barnes & Co., 1905); the third by Cyclone Covey (New York, Collier Books, 1961) ; the fourth by Martin Favata and José Fernández in 1993 (Houston, Arte Pœblico Press, 1993); and the most recent by Rolena Adorno and Patrick Charles Pautz  (Lincoln, University of Nebraska Press, 1999).

 

Of these I have read three.  Covey's translation was the first I encountered, in 1994 – en el siglo pasado, in the past century, as my teacher Jorge Olvera used to say.  I had first heard of Cabeza de Vaca from Jorge, and so when I came across a copy at the Singing Wind Bookshop I immediately bought it.  After becoming captivated by the story, which touches on the history of our region and of our nation, I have since sought out subsequent translations as I became aware of them.

 

Covey is professor emeritus of history at Wake Forest University in North Carolina.  His 1961 translation, which he entitled "Cabeza de Vaca's Adventures in the Unknown Interior of America,"  is the most readable of the three:  it is not annotated, meaning fewer distractions from the narrative, such that the reader becomes absorbed in the episodic nature of the story.  To present the story more fully, the translator took it upon himself to combine and transpose text from the two editions of La Relación (Zamora 1542 and Valladolid 1555).  For this reason it is frowned upon by some later scholars.  And while Covey's language flows, later translators have disagreed with some details of his interpretations.


The second translation I have read, called The Account: Alvar Nuñez Cabeza de Vaca's Relación, an Annotated Translation, was made by Martin Favata of the University of Tampa and José Fernández of the University of Central Florida.  It was published in 1993, and taken from the 1555 Valladolid text.  In the words of the translators it is an effort to translate the archaic Spanish of Cabeza de Vaca into 'concrete, direct, concise language.'  While it is an accurate, even literal translation, it lacks the character of Covey's version and omits the sometimes deliberate indirectness of the Spanish language.

 

The third translation, called simply The Narrative of Cabeza de Vaca, is the most recent,  published in 1999. The translators are Rolena Adorno of Yale University and Patrick Charles Pautz, an independent scholar.  This is the text from which I will draw for this essay, for I find it to be the translation which best captures the feel and inflection of Spanish, as I have been able to sense from samples of original text that I have read.  I must qualify my judgment by stating that while I speak modern Spanish, I am no expert on the archaic form of the language as spoken in the 16th Century.  Spanish has greatly evolved, as has English, since the 1500's.